Автор стихов - Роберт Льюис Стивенсон. Перевод - Самуил Яковлевич Маршак. Читает - Павел Веревкин.
Из вереска напиток забыт давным давно...
Автор стихов - Роберт Льюис Стивенсон. Перевод - Самуил Яковлевич Маршак. Читает - Павел Веревкин.
Из вереска напиток забыт давным давно...
На что жалуетесь?
а парнишка мог бы жить
"Сильный шотландский воин
Мальчика крепко связал
И бросил в открытое море
С прибрежных отвесных скал.
Волны над ним сомкнулись.
Замер последний крик...
И эхом ему ответил
С обрыва отец-старик.
-Правду сказал я, шотландцы,
От сына я ждал беды.
Не верил я в стойкость юных,
Не бреющих бороды.
А мне костер не страшен.
Пускай со мной умрет
Моя святая тайна -
Мой вересковый мед!"
https://ru.wikipedia.org/wiki/Зелёные_рукаваhttps://ru.wikipedia.org/wiki/Зелёные_рукава
https://ru.wikipedia.org/wiki/Англыhttps://ru.wikipedia.org/wiki/Англы