10087
8
толкование происхождения известных фразеологизмов русского языка.
×
Еще крутые истории!
- "Это чьи трусы, ты с кем мне изменяешь?": доказательство того, что у мужчин - плохая память
- 14 необычных историй, когда людей случайно забыли
- Сотрудники магазина избили мужчину, который совершил кражу
- "Чего ты врёшь, что у тебя только 1 партнёр": ситуации, после которых девушки не хотят идти к гинекологу
- Когда спустя годы написал бывший
Новости партнёров
реклама
"В настоящее время ареал, именуемый «Кубань», охватывает следующие субъекты Российской Федерации:
Краснодарский край — бо́льшая часть.
Республика Адыгея — вся,
Республика Карачаево-Черкесия — бо́льшая часть,
Ставропольский край — западная часть,
Ростовская область — небольшой район на юге."
Из мухи делать слона. Родина этой крылатой фразы Греция. Перешла она к нам из сатирического произведения «Похвала мухе» Лукиана, который жил два тысячелетия назад. Но автором выражения был все же не этот древнегреческий сатирик. Лукиан лишь использовал современную ему пословицу, которая полностью нам не известна. Вот что он пишет в конце своей «Похвалы мухе»: «...я прерываю свое слово, хотя многое еще мог бы сказать, чтобы не подумал кто-нибудь, что я, по пословице, делаю из мухи слона».
А Муха и Слон? Ну причем здесь Кэрролл? Как в Россию мог попасть англоязычный фразеологизм и закрепиться в обиходе?
А насчет, как пришло в Россию - мода в аристократии на иностранный сленг/языки и пр. в том числе и литературу, был распространен чуть ли не с 18 века... все может быть :)